コクリ!の智慧
Wisdom of Co-cree!
10年間超の研究活動で生まれた
コクリ!の智慧をあなたに
Wisdom of Co-cree! gained from more than 10 years of research activities
新時代の波を起こす
「GIプロセス」
目に見えない大きな流れや潮目やエネルギーのうねり
-Invisible large currents, the points where the currents meet, the swell of energy
GIとは「ジェネレイティブ・インテンション(Generative Intention)」の略です。直訳すると「立ち現れつつある意図」。もう少しわかりやすくいえば、「目に見えない世界のうねり」のことです。世界に起こるさまざまな現象の背景には、目に見えない大きな流れや潮目やエネルギーのうねり(GI)があります。私たちは、コ・クリエーション(共創)の場「地球コクリ!」を通じて、GIをいち早く感じ取り、集合的ひらめきをクリエーションにつなげ、新時代の波を次々に起こそうとしています(GIプロセス)。一人ひとりが人類や地球の痛みや願いに触れてGIを感じ、地球の願いが個人を通じて噴出する状態になり、地球と一体化しながら行動を起こし共創するとき、社会・地域が「ごろっと」変わっていくのです。
“GI” is the abbreviation of “Generative Intention,” which can also be described as the “emerging intention.” One may also call it the invisible swell of the world. Behind various phenomena occurring in the world are invisible large currents, the points where the currents meet, and the swell of energy (the GI). We strive to sense the GI quickly in “Earth Co-cree!,” a space of co-creation to bring collective inspirations to creation and create the wave of the next era (the GI process). When we sense the GI by being in touch with the pains, and wishes of humans and the earth, our wishes will erupt through each individual. When you act and co-create while becoming one with the earth, we can drastically change communities and society.
地球コクリ!を通して社会・地域が「ごろっと」変わるような波を起こすためは、一人ひとりが自らの根っこの想いとつながり、他者の根っこの想いとつながり、さらには人類や地球の痛みや願いにつながるプロセスが必要です。その際、私たちは、ジョアンナ・メイシー※の「痛みの奥には愛がある」「痛みは大転換を起こすクリエイティブな要素」という考えを大切にしています。願いだけでなく、痛みや苦しみなどがGIの原動力となっていることも多いからです。自分や他者の想いに触れるときも、願いだけでなく、痛み・苦しみ・悲しみ・恐れ・怒り・無力感などの感情に向き合うことが大切です。
※ジョアンナ・メイシーは「つながりを取り戻すワーク」の生みの親であり、『[新版]カミング・バック・トゥ・ライフ』(日本能率協会マネジメントセンター)『アクティブ・ホープ』(春秋社)の著者。環境哲学者、活動家、仏教およびシステム理論学者。
To create a wave that can bring drastic changes to communities and society through Earth Co-Cree!, a process is required where each person connects to the underlying source of their hope in the depths of their roots, connects to the passion of others through the roots, and further connects to the pains, sorrows, and wishes of humans and the earth. We respect the teachings of Joanna Macy* in the process, which states that we feel pain because we love and that pain is the source of creativity to bring the Great Turning. Often, not only hopes but pains and sufferings are the driving force of the GI. When being in touch with the hopes of oneself as well as others, it is important to face both hopes and other motions, such as pains, sufferings, sorrows, fears, anger, and powerlessness.
*Joanna Macy is a philosopher of ecology, activist, and Buddhist scholar who developed “The Work That Reconnects” and is the author of “Coming Back to Life” (New Society Publishers) and “Active Hope” (New World Library).
GIプロセスの3step
3 Steps of the GI Process
STEP1 未分化 / Undifferentiation
STEP2 GI / GI
STEP3 クリエーション / Creation
GIキーワードリスト /
List of GI Keywords
2017年、私たちは「コクリ!キャンプ2017」のときに、仲間たち全員で「GIキーワード」を生み出してリスト化しました。このリストは、そのときの仲間たちの心に刻まれた過去、今、未来の集合知です。
カテゴリのキーワード
青|技術・テクノロジー
水|教育・土
緑|地域
黄|社会・国家・行政
茶|経済・ビジネス
橙|組織
赤|生き方・働き方
紫|象徴的な出来事
In 2017, we created the list of GI keywords during the Co-cree! Camp 2017 with all participants. The List is the collective intelligence of the past, present, and future engrained in their hearts.
Categories & Keywords
Blue: Technic, Technology
Light Blue: Education, Soil
Green: Community
Yellow: Society, Nations, Administration
Brown: Economy, Business
Orange: Organization
Red: Lifestyle, Working Style
Purple: Symbolic Events
自己変容を起こすためのあり方
・行動指針
「コクリ!7ケ条」
7 Articles of Co-cree!:
Action guidelines and Way of being and for Self-transformation
Action guidelines and Way of being and for Self-transformation
「コクリ!7ケ条」
- 一. 自分の「根っこ」とつながる
- 二. 恐れを超えて、未知に踏み出そう
- 三. 仲間と「根っこ」でつながる
- 四. 「身体の声」は可能性の扉
- 五. 自分を巡る大きな環に想いを馳せよう
- 六. 集合的無意識のなかに、次の時代のうねりがある
- 七. 信じる世界を、体現しよう
- To connect with your roots
- Go beyond your fears and step into the unknown
- To connect with others through roots
- The voices of your body are the door to possibilities
- Think about the ground circle of life around you
- The swell of the next era lies in our collective unconsciousness
- Embody the world you believe in
予想だにしない未来を創るコ・クリエーションの3つの流れと12の智慧
「コクリ!系統樹」
“Co-cree! Dendrogram”:
3 Streams & 12 Pillars of Wisdom to Co-Create a Future Beyond Expectations
3 Streams & 12 Pillars of Wisdom to Co-Create a Future Beyond Expectations
多様なプロフェッショナルリーダーとの実証実験を経て、コクリ!は1つの仮説をたてました。世界にはコ・クリエーションを起こす上で活用できる「12の智慧」があり、「3つの流れ」に分類でき、過去バラバラだったその流れは現在影響を与え合い、新しい未来を生み出す手法につながっているのではないか。これらを「コクリ!系統樹」として自分たちの言葉で編集・体系化して整理し、映像として発表しました。
流れ① 自己変容
Stream① Self-Transformation
Believe in Your Onw Gift
Lead the self
Inner universe
Wholeness
流れ② システム/全体
Stream② System/Whole
System thinking
Dialogue
Break the box
System Sensing
流れ③ クリエーション
Stream③ Creation
Backcasting
Do the right thing
Big idea
Don’t think, feel.
コクリ!系統樹「3つの流れ」と
「12の智慧」の全ては
特別ページでご覧いただけます
The 3 Streams & 12 Pillars of Wisdom of “Co-cree! Dendrogram” are available on the dedicated site.
周囲を変えるのは長い道のり。でも実は自分が変わるほうがずっと早い。周囲を変えようとするのではなく、自分が変わることで周囲との関係性が変わり、自然を周囲が変わる。NVCや内観、認知心理学、オープンダイアローグなどが自己変容の助けになる。
問い
私が変わることで、周囲はどう変わるのだろうか?
キーワード
インサイド・アウト、ワーナー・エアハード、Being、NVC、内観、ミルトン・エリクソン、認知心理学、オープンダイアローグ、ジェレミー・ハンター、Authentic Leadership in Action (ALIA)
この智慧を知るためのオススメ本
『完訳 7つの習慣 人格主義の回復』スティーブン・R・コヴィー(キングベアー出版)
『NVC 人と人との関係にいのちを吹き込む法 新版』マーシャル・B・ローゼンバーグ(日本経済新聞出版社)
『自分の小さな「箱」から脱出する方法』アービンジャー・インスティチュート(大和書房)
It is quite a challenge to change others; it is much faster to change yourself. By changing yourself instead of those around you, your relationship with others will change, and others will naturally change. Approaches such as Nonviolent Communication (NVC), Naikan Reflection, Cognitive Psychology, Open Dialogue, and the like can assist you in self-transformation.
Our Question:
How would others change if I changed?
Keywords
Inside-Out approach, Werner Erhard, Being, Nonviolent Communication (NVC), Milton Erickson, Naikan Reflection, Cognitive Psychology, Open Dialogue, Jeremy Hunter, Authentic Leadership in Action (ALIA)
Books recommended for those who want to learn more about this type of wisdom:
Covey, Stephen R. The 7 Habits of Highly Effective People: Powerful Lessons in Personal Change. New York: Simon & Schuster, 2013.
Rosenberg, Marschall B., and Chopra, Deepak. Nonviolent Communication: A Language of Life: Life-Changing Tools for Healthy Relationships. Encinitas, PuddleDancer Press, 2015.
The Arbinger Institute, The Outward Mindset: Seeing Beyond Ourselves. Oakland: Berrett-Koehler Publishers, 2016.
コ・クリエーションの研究コミュニティから生まれた物語と智慧を一冊に
「コクリ!百色絵巻」
Co-cree! Hundred Color Picture Scroll:
Stories & Wisdom emerged from the Co-creation Research Community in One Booklet
Stories & Wisdom emerged from the Co-creation Research Community in One Booklet
あなたの大切な仲間と一緒に読んでいただけたら嬉しいです。
コクリ!百色絵巻の中身を少し紹介
Quick Preview of Hundred-Color Picture Scroll
at Anytime
Picture Scroll e-version
コクリ!メソッド
The Co-cree! Method
実証実験の中から生まれた、
意識変容と新たな動きを生み出すワーク手法
Workshop techniques to bring about self-transformation and new actions developed through field tests
時空間拡大ダイアログ「4rooms」
Time/Space Expansion Dialogue: “4 rooms”
これまでコクリ!では、日本トップレベルのファシリテーターが集結し、高い能力を発揮しあってきました。しかし、その智慧を全国の地域や組織で活用してもらう際には、そのようなファシリテーターが一人もいない状況を想定する必要があります。「トップレベルのファシリテーターがいない場でも、ごろっとした変容を起こせるようにするにはどうしたらよいだろうか?」という問いのもと、私たちが発明したのが「時空間拡大ダイアログ4rooms」です。身体感覚と問いのカードを活用し、参加者の時間軸・空間軸の意識を拡張して、自分の源や集合的無意識に出逢ってもらう手法です。4roomsを使えば、ファシリテーション初心者でも、場の参加者をGIの言語化や概念化、プロトタイプのクリエーションへと促すことができます。
Top-level facilitators in Japan have been gathering at Co-cree! to demonstrate their high skills. However, there might not always be such skilled facilitators if the wisdom of Co-cree! is to be used in communities and organizations around the globe. With the question of “How can we bring drastic transformations even if top-level facilitation experts are not present?” we developed a ritual called “Time/Space Expansion Dialogue: 4 rooms.” By utilizing our bodily sensations and question cards, the “4 rooms” ritual expands participants’ awareness of time and space, and enables them to encounter their source and collective unconsciousness. This ritual allows for even facilitation beginners to promote the creation of prototypes by assisting participants in verbalizing and conceptualizing the GI.
ポイント1
4つの空間を旅して未分化モードへ
Point 1:
Entering the Undifferentiated Mode by traveling through 4 spaces
Entering the Undifferentiated Mode by traveling through 4 spaces
まるで4つの国を旅するように、参加者に「内」「外」「過去」「未来」の4つの空間を移動してもらい、各空間で「時間軸」と「空間軸」を広げる問いに触れてもらいます。そうすることで参加者の意識を拡張させ、非日常の未分化モードに切り替えていきます。
As if traveling through four different countries, participants move around the four spaces: inside, outside, past, and present, while answering questions to expand their axes of time and space in each space. The ritual expands the participants’ awareness and shifts their mindsets to the extraordinary, Undifferentiated Mode.
参加者たちに4つの空間を旅してもらう前の写真です。各空間にはいくつもの問いのカードが置かれており、各自1枚のカードを選んでもらいます。その際のポイントは、「自分がカードから選ばれた」という感覚を大事にしてもらうことです。その場でカードと偶発的に出逢う必要があるからです。
This picture shows the participants before they travel through the four spaces. Each space has cards with questions, and each participant is asked to choose one. The critical point in this process is encouraging the participants to honor the sensation that the cards chose them: they need to encounter their card through serendipity.
ポイント2
深く潜れる問いのカードと
対話プロセスの開発
Point 2:
Developing questions and dialogue process to dive deeper
Developing questions and dialogue process to dive deeper
私たちは「内/外/未来/過去」の4軸で、「ライト/ディープ」な2つの深さの「問いのカード」を5種類ずつ作成しました。深さの違う2種類の問いを用意することで、未分化モードにスムーズに入りやすくしました。また、「自分がカードから選ばれた」感覚を持つことで、ファシリテーターがいなくても、問いに深く潜れるようになります。
We created five question cards, each with “light” and “deep” versions of questions along the inside, outside, future, and past axes. Providing the two sets of questions in different depths makes it easier for participants to enter the Undifferentiated Mode smoothly. By honoring the sensation of being chosen by the cards, participants can dive deeper into the questions without the facilitator’s presence.
ポイント3
自分たちで「場の聖地化」を行い、
より深く源に出会う
Point 3:
Participants make the space sacred to encounter their sources deeper
Participants make the space sacred to encounter their sources deeper
4roomsの場をあしらうことことで、より深く自分の源に出会いやすくすることができます。たとえば、この写真のようなオブジェを4roomsの各空間に配置して「聖地化」し、各空間の特徴や違いを生み出すことができれば、参加者が非日常により入りやすくなります。各空間の特徴を踏まえた特別なお菓子などを用意するのもよいでしょう。
By organizing and adorning the “4 rooms,” the participants can encounter their sources more deeply. For instance, you can put objects in each of the four spaces to turn the space sacred. Highlighting the rooms’ characteristics and differences helps participants smoothly enter something out of the ordinary. You can also prepare and place special snacks that suit the characteristics of each room.
写真は、奈良コクリ!の際、住民たちが東大寺勧学院で、大日如来に見守られながらコクリ!キャンプを開催した時の様子。東大寺勧学院は江戸初期(1647年)に建立された建築物で、これ自体が聖地といえるような場所です。普通の会議室では、どうしても非日常のモードには入りにくいもの。このように特別な場所を用意することも大切な工夫です。
This photo shows a scene from the Nara Co-cree!, where local residents held the Co-cree! Camp while being watched over by the Dainichi Nyorai Buddha statue at the Todaiji Kangakuin Temple. The Todaiji Kangakuin is an edifice built in the early Edo period in 1647 and is a sacred place in itself. It is difficult to enter an extraordinary mode in an ordinary meeting room. As in this example, preparing a special place serves as an important trick.
今後、4roomsを日本中に広めて多くの人たちに活用してもらうため、より詳しい情報や活用事例などを適宜発信する予定です。
More detailed information and case studies will be published later to spread “4 rooms” throughout Japan and encourage more people to utilize the resource.
地球コクリ!版 全生命の集い
ジョアンナ・メイシーから学んだ、地球とのつながりを思い出すワーク
The Council of All Beings – Co-cree! Version
Work to remember our connection with the earth – Learned from Joanna Macy
Work to remember our connection with the earth – Learned from Joanna Macy
コクリ!が強く影響を受けているジョアンナ・メイシーのワークの1つに「全生命の集い」があります。このワークでは、参加者たちが自然のなかに身を置いて、それぞれ違う生命に憑依しながら対話します。一人ひとりが、木や動物や鉱物などの何かになりきって語り合うのです。全生命の集いを経験すると、人間視点ではわからないことを数多く発見し、素晴らしい気づきを得ることができます。私たちはコロナ禍に、この全生命の集いのエッセンスを取り入れながら、オンラインでより簡単に、より短時間で開催できるコ・クリエーションワークを開発しました。それが「地球コクリ!版 全生命の集い」です。
Joanna Macy’s work has been immensely influential to Co-cree!; “Council of All Beings” is a ritual she developed. In the ritual, participants place themselves in nature and be chosen by another life-form, for whom they will speak in Council. Each participant is chosen by a life-form other than humans such as a tree, animal, or mineral, and speak as the being. Through experiencing the Council of All Beings, you can gain many discoveries that you don’t otherwise find with the human perspective. We at Co-cree! developed a new co-creation ritual based on it during the pandemil, which can be conducted in a shorter time online with its essence: “The Council of All Beings – Co-cree! Version.”
オリジナル版の「全生命の集い」は、自然界にある植物、動物、鉱物などあらゆる命の中から、自分が代弁者になりたいと感じるものを選び、その存在に没入するためのお面をつくり、被ってその存在になりきります。その生命体として生きる気持ち、嬉しさや痛みなどを対話していきます。
In the original Council of All Beings, participants choose a being they want to speak on behalf of from nature, such as a plant, animal, or mineral, and create a mask to embody them. The participants then have a dialogue to share how it is to live as their respective beings, expressing their joys and pains.
「地球コクリ!版 全生命の集い」はオンライン開催でした。お面の代わりにその生命体の写真を出し、名前もその生命体に変えて対話しました。自己紹介も、「私は屋久島に住む木の長老です」などと語り合いました。顔が見えないからこそ、リアルで起こりがちな気恥ずかしさもなく、オンラインならではの没入感を短時間でつくることができました。
The “Council of All Beings – Co-cree! Version” was held online. Instead of making masks, the participants showed pictures of the beings they represented while changing their screen names. Their self-introduction went as such: “I am the elder of the trees alive on Yaku Island.” Not being able to see each other’s faces freed participants from embarrassment, and the immersive experience was made possible by the online nature of the meeting.
それぞれの生命体になりきって、このような問いに答えるストーリーテリングをしてもらいました。たとえば、「風」の役の人は「馬さんと一緒に遊ぶのが楽しくって」「壁にぶつかると痛いんです」などと、声色や話し方も変えて話してくれました。「石」の役の人は「土の下はパーティーなんだぜ」と教えてくれました。どちらの人も、まさか自分がそんなことをいうなんてと驚いたそうです。
A round of storytelling took place by the participants fully immersed in their chosen beings. For example, a person speaking on behalf of the wind said in a different voice and tone: “It is so much fun to play with the horses” and “It hurts when I hit a wall.” The person who took the role of a stone said: “It’s a party under the ground!” Both were surprised by their own words.
Questions for Storytelling
1. What are you happy about being born in the life form, and what do you appreciate?
2. What are your present difficulties, pains, sufferings, worries, and fears? How do you experience the events happening in the world now?
3. What do you value about the earth for the future?
「地球コクリ!版 全生命の集い」では、コ・クリエーションの工夫として「ワードクラウド」を活用しました。この画像はワードクラウドを使い、皆で「人間に伝えたいメッセージ」を集合的に書き込んだものです。「長い目で地球の一員としての役割を知ると幸せになれる」「人間がみえていない、たくさんの大切な命がある」などの言葉は、ふだんの生活では得がたい貴重な視点です。
In the Co-cree! Version of the Council of All Beings, we used the Word Cloud as a tool for co-creation. This picture shows our collective writing about what messages we want to convey to humans. Valuable perspectives that we don’t gain in our daily lives, such as: “It makes me happy to know my role as a member of the earth taking a long view of things,” and “There are many precious lives that humans aren’t seeing.”
このワークを経験すると、人間以外の生きものの痛みや愛を感じることができます。他の生命体が、人間を責めることなく、人間に対して愛情を持って「もっとこうしようよ!」と言ってくれていると感じられるのです。そうした愛情を受けながら、映画「Re-member」の最後の問いである「人間がいま、本当に力を発揮すべきことはなんだろう?」を考えることができるワークです。
Experiencing this work enables the participants to sense the pains and love of creatures other than humans. They can also feel that they are receiving kind, affectionate suggestions from them instead of feeling blamed by different types of beings. This ritual provides a great insight into answering the final question of the movie “Re-member”: Where can we humans focus our energy right now?